Blogger templates

miércoles, agosto 13, 2008

:: Washawasheando ::



¿Cuántas veces hemos querido corear las canciones en otro idioma de manera fácil y rápida? ¿Cuántas horas podríamos gastar en aprendernos una canción en francés, inglés, ruso, alemán, italiano o japonés? ¿Cuánto esfuerzo, por más que tengamos la letra en el idioma raíz de la canción, invertimos para aprendernos un pedacito?

Bueno, hay más preguntas, pero con éstas es suficiente…

A lo que voy…

Hace tiempo ya que vengo escuchando la rola titulada “Tokyo Drift (Fast & Furious)” cantada por los “Teriyaki Boyz”, y me había resultado muy difícil aprenderme a imitar los sonidos que emiten los cantantes (lo digo así porque no creo que sea válido que yo diga: “A aprender a cantar en Japonés…”) ya que la pronunciación es bastante complicada y las palabras tienen una estructura gramática algo especial.

Pues bien, me dije “¿Para qué me hago bolas? Si en algún lugar de Internet deben estar los lyrics de la rola ésta…” Así que los busqué y los encontré sin problema; tanto en su forma original como en su traducción al inglés.

El problema ahora era agarrar la original y tratar de “tararear” la letra con la música -vaya lío-, cosa que de plano nunca pude hacer bien. Después intenté sólo escuchando la canción y leyendo la letra para más o menos ver qué partes eran las que estaban diciendo y en qué momento, pero tampoco funcionó…

Después pensé “Simón!! Todo aquel que no sabe mucho de inglés -por ejemplo- cuando canta la canción, sólo la ‘washawashea’…

Washawashear” es imitar los sonidos que podemos llegar a recordar cuando hemos escuchado, por lo menos dos veces, una canción (generalmente en inglés). Entonces ya pensé con algo de seriedad (al principio les juro que era puro choro mío) en hacer los “lyrics washawasheados”. Es decir, NO con la letra de la canción; si no con la pronunciación (en este caso, mía) de la canción (¡Que no es lo mesmo, pero es igual!). Digo, sería un recurso inicial para aquellos que apenas están acostumbrándose a pronunciar/cantar un idioma diferente…

Aquí les dejo la letra y traducción de la canción (O sea, la fuente original).

Y aquí mismo (presentando ante ustedes…) la “letra washawasheada” de la misma:

(Pongo el video de la canción para ver si mi oído concuerda con el de ustedes al momento de escuchar la rola)


-Tokyo Drift (Fast & Furious)-

Artist:
Teriyaki boyz
Washawashed by:
Eduardo Robles

Ai wonda if iu nou
Jao dei lif in tó-ki-ó (jai!)
If iu sinin den iu minin
Den iu nou iu jaf tu gó
Fastan fório (kítah) Dif Dif Dif
Fastan fório (kítah) Dif Dif Dif

Wonda if iu nou
Jao dei lif in tó-ki-ó (jai!)
If iu sinin den iu minin
Den iu nou iu jaf tu gó
Fastan fório (kítah) Dif Dif Dif
Fastan fório (kítah) Dif Dif Dif

Ah! Lo sha-híí
Omach idou samá
Kenso mamire konomachi no ensou damá
Tamama ichidot suíde oidé
Sukaiyio uniyou sedujo dojikoukará
Japán (uóh!) Ichiban (uóh!)
Yamparaun saichiro no debán
Teriyaki boys in de pleis tu bi
Misete aro (jai!) gare Vi-ai-pi.

Mani mani daimons dengel’n
Bag ful a moni wistrengel’n
Jeytmi, fraymi, beykmi, traymi
Ol di abób wer yukén gerén
Ai don wan no probrem
Bícos wi profeshonaru
Mei kiu, Shei kiu, Ket su, Zen kiu!
Jeirers teikit pásonaru

Laika kanadá tat yes ou nou tók ou nets góu nok na shimak má inets ou jaisá skitsh nao ofu wets gou néz mou tijilogoló ólolobocolo ets go (ets uai!) ni yu pakcro tunai nicro, niutoso átosho ping point.

Ai wonda if iu nou
Jao dei lif in tó-ki-ó (jai!)
If iu sinin den iu minin
Den iu nou iu jaf tu gó
Fastan fório (kítah) Dif Dif Dif
Fastan fório (kítah) Dif Dif Dif

Jai! Watash Teri-aky (Boys!)
At de iu mahj kitobás (Nois!)
Mai shi sidemás in de gá (fú!)
Banou basmou wet temas
Beishiku azapláis (dá)
Mashmán chigajabanái (thá)
Indejú, candejú, dakero geishá
Teiki nowák seikkara noshá

Miusi mi in de park aláh
Seven y leven is deespá
Faijts wit wings an shani zings
And layns, taigers, bers, Ou mah rah!
Wir fiuries and fast, supersonic laik jei jei Fá Eh!
Wi ráck ide wil so flái
Can be da wit a béisbol bát

Laika ká Aá yukatou-sá natema ví tei sok sai iói intáseptash tokóc sei teki bansai ajansa falajansa falaleke ponetostou temptascoun o fóo clorz on Fá iz Kostou jitou sasaki (wátashi no Gostou!)

Ai wonda if iu nou
Jao dei lif in tó-ki-ó (jai!)
If iu sinin den iu minin
Den iu nou iu jaf tu gó
Fastan fório (kítah) Dif Dif Dif
Fastan fório (kítah) Dif Dif Dif

Iah! Tomán mainch doki doki dask
Jito ailand dobi dobi dah!
Ueri oshi de (poch poch men)
Temaneki desasó (coch coch ek)
Jito apuredóu resóu
Machyusuret denóu rekóun
Mencheka imún dat de shá (Fu!)
Usha usha no fastan furios!

Skára bi da shus, gara bi da fers
Dats wah leidis chus me
Ola pe de nus, cas wi so kiut
Dats wah wi so jiu chick
Ala yugo gerls no jao a fil
Dei lispek akip saidiaru
Nara chaina men, coza eintfrom chaina men
Am eh yepén men

Ta shiwa Tokío sukí…
(Yu sínin go kamin an tacta blakta enzen seláh)
Ta shiwa kuruma sudéki…
(yu wonda wei jí get takáh nomónih)
Ana tamaTokío sukí…
(Don wei abaurit)
Ana tama kuruma sudéki…
(Lets gou!)

Ai wonda if iu nou
Jao dei lif in tó-ki-ó (jai!)
If iu sinin den iu minin
Den iu nou iu jaf tu gó
Fastan fório (kítah) Dif Dif Dif
Fastan fório (kítah) Dif Dif Dif

Wonda if iu nou
Jao dei lif in tó-ki-ó (jai!)
If iu sinin den iu minin
Den iu nou iu jaf tu gó
Fastan fório (kítah) Dif Dif Dif
Fastan fório (kítah) Dif Dif Dif


No tengo la más remota información si esto ya lo ha planteado alguien con anterioridad (no quiero insinuar que pretendo ser el pionero, pero para nada maistro!...), de cualquier manera, este es un aporte para aquellos que hayan querido más o menos cantar decentemente la rola (aunque la verdad, aún estando 'washawasheada', resulta algo complicado) y, hayan pasado por aquí por puritita casualidá...

1 comentario:

SrItA. mUeGaNiTa =D dijo...

Yo quiero!!!! que me enseñes a "washawashear"!!!!

:D

A mi me sale medio decente... Y eso porque se me pegan las tonadas bien facil!! :P

APAPACHOS!!!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...